Table of Contents
Shurangama Mantra Commentary
Return to Shurangama Mantra - Shurangama Mantra Commentary, Shurangama Dharani, Shurangama Sutra, Shurangama Sutra Commentary, Shurangama
SHURANGAMA MANTRA
楞嚴咒
Leng yan jou
▽ NAMO SHURANGAMA ASSEMBLY OF BUDDHAS AND BODHISATTVAS ◎. (3X)
南 無 ◎ 楞 嚴 會 上 佛 菩 薩 ◎ (三稱)
Na mwo leng yan hwei shang fwo pu sa (3x)
▽ O DEEP AND WONDROUS DHARANI UNMOVING HONORED ONE ◎.
妙 湛 總 持 不 動 尊 ◎
Myau jan dzung chr bu dung dzwun ◎
SUPREME SHURANGAMA APPEARS MOST RARELY IN THE WORLD.
首 楞 嚴 王 世 稀 有
Shou leng yan wang shr syi you
EXTINGUISHING DELUDED THOUGHTS FROM COUNTLESS KALPAS PAST.
銷 我 億 劫 顛 倒 想
Syau wo yi jye dyan dau syang
I NEEDN'T PASS THROUGH AEONS TILL THE DHARMA BODY'S GAINED.
不 歷 僧 祇 獲 法 身
Bu li seng chi hwo fa shen
I WISH TO NOW ATTAIN THE WAY: AND AS THE DHARMA KING.
願 今 得 果 成 寶 王
Ywan jin de gwo cheng bau wang
I'LL THEN RETURN TO RESCUE BEINGS MORE THAN GANGES' SANDS.
還 度 如 是 恒 沙 眾
Hwan du ru shr heng sha jung
THIS DEEP RESOLVE I OFFER TO THE MYRIAD BUDDHAS’ LANDS.
將 此 深 心 奉 塵 刹
Jyang tse shen syin feng chen cha
AND THUS ENDEAVOR TO REPAY THE BUDDHA'S BOUNDLESS GRACE.
是 則 名 為 報 佛 恩
Shr dze ming wei bau fwo en
I NOW REQUEST THE BHAGAVAN TO CERTIFY MY QUEST:
伏 請 世 尊 為 證 明
Fu ching shr dzwun wei jeng ming
TO ENTER FIRST THE EVIL WORLD—THE FIVE TURBIDITIES ;
五 濁 惡 世 誓 先 入
Wu jwo e shr shr syan ru
IF YET A SINGLE BEING'S NOT ACCOMPLISHED BUDDHAHOOD.
如 一 眾 生 未 成 佛
Ru yi jung sheng wei cheng fwo
ACCORDINGLY I ALSO MUST RENOUNCE NIRVANA'S BLISS.
終 不 於 此 取 泥 洹
Jung bu yu tse chyu ni hwan
O GREAT IN COURAGE, GREAT IN POWER, GREAT COMPASSIONATE ONE!
大 雄 大 力 大 慈 悲
Da syung da li da tse bei
I PRAY WOULD NOW UNCOVER AND DISPEL MY SUBTLEST DOUBTS.
希 更 審 除 微 細 惑
Syi geng shen chu wei syi hwei
THUS CAUSE ME QUICKLY TO ATTAIN SUPREME ENLIGHTENMENT,
令 我 早 登 無 上 覺
Ling wo dzau deng wu shang jyau
AND SIT WITHIN THE BODHIMANDAS OF THE TENFOLD REALMS.
於 十 方 界 坐 道 場
Yu shr fang jye dzwo dau chang
AND EVEN COULD THE NATURE OF SHUNYATA MELT AWAY.
舜 若 多 性 可 銷 亡
Shwun rau dwo sying ke syau wang
MY VAJRA-LIKE SUPREME RESOLVE WOULD STILL REMAIN UNMOVED.
爍 迦 羅 心 無 動 轉
Shwun jya la syin wu dung jwan
NA MO ETERNALLY ABIDING BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS.
南 無 常 住 十 方 佛
Na mwo chang ju shr fang fwo
NA MO ETERNALLY ABIDING DHARMA OF THE TEN DIRECTIONS.
南 無 常 住 十 方 法
Na mwo chang ju shr fang fa
NA MO ETERNALLY ABIDING SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS.
南 無 常 住 十 方 僧
Na mwo chang ju shr seng
NAMO SHAKYAMUNI BUDDHA.
南 無 釋 迦 牟 尼 佛
Na mwo shr jya mu ni fwo
NA MO SUPREME SHURANGAMA OF THE BUDDHA'S SUMMIT.
南 無 佛 頂 首 楞 嚴
Na mwo fwo ding shou leng yan
NA MO GWAN SHR YIN BODHISATTVA.
南 無 觀 世 音 菩 薩
Na mwo gwan shr yin pu sa
NAMO VAJRA TREASURY BODHISATTVA.
南 無 金 剛 藏 菩 薩
Na mwo jin gang dzang pu sa
AT THAT TIME THE WORLD HONORED ONE FROM THE FLESH MOUND AT THE CROWN OF HIS HEAD RELEASED A HUNDRED-JEWELLED LIGHT AND A THOUSAND PETALLED RARE LOTUS AROSE FROM THE MIDST OF THE LIGHT.
爾時世尊. 從肉髻中. 湧百寶光. 光中湧出. 千葉寶蓮.
Er shr shr dzwun, tsung rou ji jung, yung bai bau gwang, gwang jung yung chu, chyan ye bau lyan.
SEATED WITHIN THE PRECIOUS FLOWER WAS A TRANSFORMATION BODY OF THE THUS COME ONE, WHOSE CROWN IN TURN EMITTED TEN RAYS OF THE HUNDRED-JEWELLED EFFULGENCE.
有化如來. 坐寶華中. 頂放十道. 百寶光明.
You hwa ru lai, dzwo bau hwa jung, ding fang shr dau, bai bau gwang ming.
ALL THE MYRIAD LIGHTS SHONE 'ROUND ABOUT, EVERYWHERE REVEALING SECRET TRACE VAJRA SPIRITS, MANY AS THE SANDS OF TEN GANGES RIVERS. EACH HOLDING ALOFT A MOUNTAIN AND WIELDING A PESTLE, THEY PERVADED THE REALM OF EMPTY SPACE.
一一光明. 皆徧示現. 十恒河沙. 金剛密跡. 擎山持杵. 徧虛空界.
Yi yi gwang ming, jye byan shr syan, shr heng he sha, jin gang mi ji, ching shan chr chu, byan syu kung jye.
THE GREAT ASSEMBLY GAZED UPWARD AT ONCE FILLED WITH FEAR AND ADMIRATION. SEEKING THE BUDDHA'S KIND PROTECTION THEY SINGLE-MINDEDLY LISTENED.
大眾仰觀. 畏愛兼抱. 求佛哀祐. 一心聽佛.
Da jung yang gwan, wei ai jyan bau, chyou fwo ai you, yi syin ting fwo.
AS STREAMING LIGHT AT THE BUDDHA'S INVISIBLE CROWN THE TRANSFORMATION THUS COME ONE PROCLAIMED THE SPIRITUAL MANTRA: ◎
Shurangama Mantra with Side-by-Side Siddham Sanskrit, Mandarin and Transliteration
Section 1
I. (第一會)
- 1) NA MWO SA DAN TWO - 南無薩怛他
- 2) SU CHYE DWO YE - 蘇伽多耶
- 3) E LA HE DI - 阿羅訶帝
- 5) NA MWO SA DAN TWO - 南無薩怛他
- 7) NA MWO SA PE - 南無薩婆
- 8) BWO TWO BWO BWO DI - 勃陀勃地
- 9) SA DWO PI BI - 薩跢鞞弊
- 10) NA MWO SA DWO NAN - 南無薩多南
- 11) SAN MYAN SAN PU TWO - 三藐三菩陀
- 12) JYU JR NAN - 俱知南
- 13) SWO SHE LA PE JYA - 娑舍囉婆迦
- 14) SENG CHYE NAN - 僧伽喃
- 19) SAN MYAU CHYE BE LA - 三藐伽波囉
- 20) DI BWO DWO NWO NAN - 底波多那喃
- 22) NA MWO SYI TWO YE - 南無悉陀耶
- 24) TWO LA LI SHAI NAN - 陀囉離瑟赧
- 25) SHE PWO NU - 舍波奴
- 29) NA MWO YIN TWO LA YE - 南無因陀囉耶
- 35) NWO LA YE 那囉野
- 36) NA YE 拏耶
- 44) E DI MU DI 阿地目帝
- 46) PE SYI NI 婆悉泥
- 56) DI LI CHA 帝唎茶
- 63) E LA HE DI 阿囉訶帝
- 66) E CHU PI YE 阿芻鞞耶
- 68) E LA HE DI 阿囉訶帝
- 79) E LA HE DI 阿囉訶帝
- 84) E LA HE DI 阿囉訶帝
- 89) E LA HE DI 阿囉訶帝
- 91) DI PYAU 帝瓢
- 97) BWO LA DI 般囉帝
- 98) YANG CHI LA 揚岐囉
- 99) SA LA PE 薩囉婆
- 101) NI JYE LA HE 尼羯囉訶
- 103) BA LA BI DI YE 跋囉瑟地耶
- 104) CHR TWO NI 叱陀你
- 105) E JYE LA 阿迦囉
- 106) MI LI JU 蜜唎柱
- 108) NING JYE LI 儜揭唎
- 109) SA LA PE 薩囉婆
- 110) PAN TWO NWO 槃陀那
- 111) MU CHA NI 目叉尼
- 112) SA LA PE 薩囉婆
- 113) TU SHAI JA 突瑟吒
- 114) TU SYI FA 突悉乏
- 115) BWO NA NI 般那你
- 116) FA LA NI 伐囉尼
- 117) JE DU LA 赭都囉
- 118) SHR DI NAN 失帝南
- 119) JYE LA HE 羯囉訶
- 125) E SHAI JA NAN 亞瑟吒南
- 132) PE SHA SHE 毖沙舍
- 133) SYI DAN LA 悉怛囉
- 134) E JI NI 阿吉尼
- 138) MWO HE DYE DWO 摩訶疊多
- 139) MWO HE DI SHE 摩訶帝闍
- 142) PE SYI NI 婆悉你
- 143) E LI YE DWO LA 阿唎耶多囉
- 144) PI LI JYU JR 毗唎俱知
- 147) PI SHE LU DWO 毗舍嚧多
- 150) NOW LA JR PE 摩囉制婆
- 151) BWO LA JR DWO 般囉質多
- 153) PI SHE LA JE 毗舍囉遮
- 154) SHAN DWO SHE 扇多舍
- 155) PI TI PE 鞞提婆
- 156) BU SHR DWO 補視多
- 157) SU MWO LU BWO 蘇摩嚧波
- 159) E LI YE DWO LA 阿唎耶多囉
- 163) JYU LAN TWO LI 俱藍陀唎
- 165) PI DI YE 毗地耶
- 166) CHYAN JE NWO 乾遮那
- 167) MWO LI JYA 摩唎迦
- 168) KU SU MU 啒蘇母
- 170) PI LU JE NA 鞞嚧遮那
- 171) JYU LI YE 俱唎耶
- 172) YE LA TU 夜囉菟
- 173) SHAI NI SHAN 瑟尼釤
- 176) LU SHE NA 嚧闍那
- 178) SHWEI DWO JE 稅多遮
- 179) JYA MWO LA 迦摩囉
- 180) CHA CHE SHR 剎奢屍
- 181) BWO LA PE 波囉婆
- 182) YI DI YI DI 翳帝夷帝
- 183) MU TWO LA 母陀囉
- 184) JYE NA 羯拏
- 185) SWO PI LA CHAN 娑鞞囉懺
- 186) JYWE FAN DU 掘梵都
- 189) LI SHAI JYE NA 唎瑟揭拏
- 191) SA DAN TWO 薩怛他
- 194) JAN PE NA 瞻婆那
- 196) SYI DAN PE NA 悉耽婆那
- 199) SAN BWO CHA 三般叉
- 200) NA JYE LA 拏羯囉
- 202) SA PE YAU CHA 薩婆藥叉
- 203) HE LA CHA SWO 喝囉剎娑
- 207) JE DU LA 者都囉
- 208) SHR DI NAN 屍底南
- 209) JYE LA HE 揭囉訶
- 213) LA CHA 囉叉
- 214) PE CHYE FAN 婆伽梵
- 215) SA DAN TWO 薩怛他
- 217) BWO LA DYAN 波囉點
- 218) SHE JI LI 闍吉唎
- 221) SHR LI SHA 室唎沙
- 224) JA JA YING JYA 吒吒甖迦
- 226) DI LI PU PE NA 帝唎菩婆那
- 227) MAN CHA LA 曼茶囉
- 228) WU SYIN 烏(合牛)
- 229) SWO SYI DI 莎悉帝
- 230) BWO PE DU 薄婆都
- 231) MWO MWO 麼麼
Part 3
III. (第三會)
- 233) LA SHR PE YE 囉闍婆夜
- 234) JU LA BA YE 主囉跋夜
- 235) E CHI NI PE YE 阿祇尼婆夜
- 237) PI SHA PE YE 毗沙婆夜
- 241) E SHE NI PE YE 阿舍你婆夜
- 242) E JYA LA 阿迦囉
- 243) MI LI JU PE YE 蜜唎柱婆夜
- 248) NWO CHYE PE YE 那伽婆夜
- 278) PI TWO YE SHE 毗陀耶闍
- 279) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 280) JI LA YE MI 雞囉夜彌
- 282) CHI LI DAN 訖唎擔
- 283) PI TWO YE SHE 毗陀夜闍
- 284) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 285) JI LA YE MI 雞囉夜彌
- 286) CHA YAN NI 茶演尼
- 287) CHI LI DAN 訖唎擔
- 288) PI TWO YE SHE 毗陀夜闍
- 289) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 290) JI LA YE MI 雞囉夜彌
- 292) LU TWO LA 嚧陀囉
- 293) CHI LI DAN 訖唎擔
- 294) PI TWO YE SHE 毗陀夜闍
- 295) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 296) JI LA YE MI 雞囉夜彌
- 297) NWO LA YE NA 那囉夜拏
- 298) CHI LI DAN 訖唎擔
- 299) PI TWO YE SHE 毗陀夜闍
- 300) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 301) JI LA YE MI 雞囉夜彌
- 303) CHI LI DAN 訖唎擔
- 304) PI TWO YE SHE 毗陀夜闍
- 305) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 306) JI LA YE MI 雞囉夜彌
- 307) MWO HE JYA LA 摩訶迦囉
- 309) CHI LI DAN 訖唎擔
- 310) PI TWO YE SHE 毗陀夜闍
- 311) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 312) JI LA YE MI 雞囉夜彌
- 313) JYA BWO LI JYA 迦波唎迦
- 314) CHI LI DAN 訖唎擔
- 315) PI TWO YE SHE 毗陀夜闍
- 316) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 317) JE LA YE MI 雞囉夜彌
- 318) SHE YE JYE LA 闍耶羯囉
- 319) MWO DU JYE LA 摩度羯囉
- 321) CHI LI DAN 訖唎擔
- 322) PI TWO YE SHE 毗陀夜闍
- 323) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 324) JI LA YE MI 雞囉夜彌
- 325) JE DU LA 赭咄囉
- 326) PE CHI NI 婆耆你
- 327) CHI LI DAN 訖唎擔
- 328) PI TWO YE SHE 毗陀夜闍
- 329) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 330) JI LA YE MI 雞囉夜彌
- 333) CHYE NA BWO DI 伽拏般帝
- 334) SWO SYI YE 索醯夜
- 335) CHI LI DAN 訖唎擔
- 336) PI TWO YE SHE 毗陀夜闍
- 337) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 338) JI LA YE MI 雞囉夜彌
- 340) CHI LI DAN 訖唎擔
- 341) PI TWO YE SHE 毗陀夜闍
- 342) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 343) JI LA YE MI 雞囉夜彌
- 344) E LWO HAN 阿羅漢
- 345) CHI LI DAN 訖唎擔
- 346) PI TWO YE SHE 毗陀夜闍
- 347) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 348) JI LA YE MI 雞囉夜彌
- 349) PI DWO LA CHYE 毗多囉伽
- 350) CHI LI DAN 訖唎擔
- 351) PI TWO YE MI 毗陀夜闍
- 352) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 353) JI LA YE MI 雞囉夜彌
- 356) JYA DI BWO DI 迦地般帝
- 357) CHI LI DAN 訖唎擔
- 358) PI TWO YE SHE 毗陀夜闍
- 359) CHEN TWO YE MI 瞋陀夜彌
- 360) JI LA YE MI 雞囉夜彌
- 361) LA CHA WANG 囉叉罔
- 362) PE CHYE FAN 婆伽梵
Part 4
IV. (第四會)
- 364) PE CHYE FAN 婆伽梵
- 368) BWO LA PE 波囉婆
- 369) SYI PU JA 悉普吒
- 372) TWO LA TWO LA 陀囉陀囉
- 377) SWO HE 娑訶
- 378) SYI SYI PAN 醯醯泮
- 382) E SU LA 阿素囉
- 383) PI TWO LA 毗陀囉
- 384) BWO JA PAN 波迦泮
- 401) SHE YE JYE LA 闍夜羯囉
- 402) MWO DU JYE LA 摩度羯囉
- 404) PI DI YE 毗地夜
- 405) JE LI BI PAN 遮唎弊泮
- 406) JE DU LA 者都囉
- 408) BA SHE LA 跋闍囉
- 409) JYU MWO LI 俱摩唎
- 410) PI TWO YE 毗陀夜
- 411) LA SHR BI PAN 囉誓弊泮
- 429) E DI MU JR DWO 阿地目質多
- 432) YAN JI JR 演吉質
- 433) SA TWO PE SYE 薩埵婆寫
Section 5
V. (第五會)
- 437) WU SHE HE LA 烏闍訶囉
- 438) CHYE PE HE LA 伽婆訶囉
- 439) LU DI LA HE LA 嚧地囉訶囉
- 440) PE SWO HE LA 婆娑訶囉
- 441) MWO SHE HE LA 摩闍訶囉
- 442) SHE DWO HE LA 闍多訶囉
- 445) CHYAN TWO HE LA 乾陀訶囉
- 447) PWO LA HE LA 頗囉訶囉
- 448) PE SYE HE LA 婆寫訶囉
- 462) JAI CHYWE GE 宅袪革
- 467) MU TWO LA 姥陀囉
- 471) SHR FWO LA 什伐囉
- 472) YIN JYA SYI JYA 堙迦醯迦
- 473) JWEI DI YAU JYA 墜帝藥迦
- 475) JE TU TWO JYA 者突託迦
- 478) BWO DI JYA 薄底迦
- 479) BI DI JYA 鼻底迦
- 483) SHR LU JI DI 室嚧吉帝
- 485) E CHI LU CHYAN 阿綺嚧鉗
- 488) JYA LA HE 揭囉訶
- 490) DAN DWO SHU LAN 憚多輸藍
- 492) MWO MWO SHU LAN 末麼輸藍
- 496) JYE JR SHU LAN 羯知輸藍
- 498) WU LU SHU LAN 鄔嚧輸藍
- 501) BA TWO SHU LAN 跋陀輸藍
- 505) CHA CHI NI 茶耆尼
- 506) SHR PE LA 什婆囉
- 507) TWO YU LU JYA 陀突嚧迦
- 509) PE LU DWO PI 婆路多毗
- 510) SA BWO LU 薩般嚧
- 511) HE LING CHYE 訶淩伽
- 512) SHU SHA DAN LA 輸沙怛囉
- 513) SWO NA JYE LA 娑那羯囉
- 514) PI SHA YU JYA 毗沙喻迦
- 515) E CHI NI 阿耆尼
- 516) WU TWO JYA 烏陀迦
- 517) MWO LA PI LA 末囉鞞囉
- 518) JYAN DWO LA 建跢囉
- 519) E JYA LA 阿迦囉
- 520) MI LI DU 蜜唎咄
- 521) DA LYAN BU JYA 怛斂部迦
- 522) DI LI LA JA 地栗剌吒
- 527) DAN LA CHU 怛囉芻
- 528) MWO LA SHR 末囉視
- 529) FEI DI SHAN 吠帝釤
- 530) SWO PI SHAN 娑鞞釤
- 533) SHAI NI SHAN 瑟尼釤
- 535) YE BWO TU TWO 夜波突陀
- 536) SHE YU SHE NWO 舍喻闍那
- 537) BYAN DA LI NA 辮怛隸拏
- 538) PI TWO YE 毗陀耶
- 540) DI SHU 帝殊
- 542) BWO LA PI TWO 般囉毗陀
- 544) DA JR TWO 跢姪他
- 545) NAN ◎ 唵◎
- 546) E NA LI 阿那隸
- 547) PI SHE TI 毗舍提
- 548) PI LA 鞞囉
- 549) BA SHE LA 跋闍囉
- 550) TWO LI 陀唎
- 554) SWO PE HE 莎婆訶
Shurangama Mantra with Side-by-Side Siddham Sanskrit, Mandarin and Vietnamese
SHURANGAMA MANTRA
Chú Lăng Nghiêm
楞 嚴 咒 lèng yán zhòu
NAMO SHURANGAMA ASSEMBLY OF BUDDHAS AND BODHISATTVAS
► Nam mô Lăng Nghiêm Hội Thượng Phật Bồ Tát. (3 lần)
南 無 楞 嚴 會 上 佛 菩 薩 (三稱)
ná mó lèng yán huì shàng fó pú sà (3x)
O DEEP AND WONDROUS DHARANI UNMOVING HONORED ONE
► Diệu trạm tổng trì bất động tôn
妙 湛 總 持 不 動 尊
miào zhàn zǒng chí bú dòng zūn
SUPREME SHURANGAMA APPEARS MOST RARELY IN THE WORLD.
► Thủ Lăng Nghiêm Vương thế hi hữu
首 楞 嚴 王 世 希 有
shǒu lèng yán wáng shì xī yǒu
EXTINGUISHING DELUDED THOUGHTS FROM COUNTLESS KALPAS PAST.
► Tiêu ngã ức kiếp điên đảo tưởng
銷 我 億 劫 顛 倒 想
xiāo wǒ yì jié diān dǎo xiǎng
I NEEDN'T PASS THROUGH AEONS TILL THE DHARMA BODY'S GAINED.
► Bất lịch tăng kỳ hoạch pháp thân
不 歷 僧 祇 獲 法 身
bú lì sēng qí huò fǎ shēn
I WISH TO NOW ATTAIN THE WAY: AND AS THE DHARMA KING.
► Nguyện kim đắc quả thành bảo vương
願 今 得 果 成 寶 王
yuàn jīn dé guǒ chéng bǎo wáng
I’LL THEN RETURN TO RESCUE BEINGS MORE THAN GANGES’ SANDS.
► Hoàn độ như thị hằng sa chúng
還 度 如 是 恒 沙 衆
huán dù rú shì héng shā zhòng
THIS DEEP RESOLVE I OFFER TO THE MYRIAD BUDDHAS’ LANDS,
► Tương thử thâm tâm phụng trần sát
將 此 深 心 奉 塵 剎
jiāng cǐ shēn xīn fèng chén chà
AND THUS ENDEAVOR TO REPAY THE BUDDHA'S BOUNDLESS GRACE.
► Thị tắc danh vi báo Phật ân
是 則 名 為 報 佛 恩
shì zé míng wéi bào fó ēn
I NOW REQUEST THE BHAGAVAN TO CERTIFY MY QUEST:
► Phục thỉnh Thế Tôn vị chứng minh:
伏 請 世 尊 為 證 明
fú qǐng shì zūn wéi zhèng míng
TO ENTER FIRST THE EVIL WORLD—THE FIVE TURBIDITIES;
► Ngũ trược ác thế thệ tiên nhập
五 濁 惡 世 誓 先 入
wǔ zhuó è shì shì xiān rù
IF YET A SINGLE BEING'S NOT ACCOMPLISHED BUDDHAHOOD
► Như nhất chúng sanh vị thành Phật
如 一 衆 生 未 成 佛
rú yí zhòng shēng wèi chéng fó
ACCORDINGLY I ALSO MUST RENOUNCE NIRVANA'S BLISS.
► Chung bất ư thử thủ nê hoàn
終 不 於 此 取 泥 洹
zhōng bù yú cǐ qǔ ní huán
O GREAT IN COURAGE, GREAT IN POWER, GREAT COMPASSIONATE ONE!
► Đại hùng đại lực đại từ bi
大 雄 大 力 大 慈 悲
dà xióng dà lì dà cí bēi
I PRAY WOULD NOW UNCOVER AND DISPEL MY SUBT’LEST DOUBTS.
► Hy cánh thẩm trừ vi tế hoặc
希 更 審 除 微 細 惑
xī gèng shěn chú wéi xì huò
THUS CAUSE ME QUICKLY TO ATTAIN SUPREME ENLIGHTENMENT,
► Linh ngã tảo đăng vô thượng giác
令 我 早 登 無 上 覺
lìng wǒ zǎo dēng wú shàng jué
AND SIT WITHIN THE BODHIMANDAS OF THE TENFOLD REALMS
► Ư thập phương giới tọa đạo tràng
於 十 方 界 坐 道 場
yú shí fāng jiè zuò dào chǎng
AND EVEN COULD THE NATURE OF SHUNYATA MELT AWAY
► Thuấn nhã đa tánh khả tiêu vong
舜 若 多 性 可 銷 亡
shùn ruò duō xìng kě xiāo wáng
MY VAJRA-LIKE SUPREME RESOLVE WOULD STILL REMAIN UNMOVED.
► Thước ca ra tâm vô động chuyển
爍 迦 羅 心 無 動 轉
shuò jiā luó xīn wú dòng zhuǎn
NA MO ETERNALLY ABIDING BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS.
► Nam mô Thường Trụ Thập Phương Phật
南 無 常 住 十 方 佛◎
ná mó cháng zhù shí fāng fó
NA MO ETERNALLY ABIDING DHARMA OF THE TEN DIRECTIONS.
► Nam mô Thường Trụ Thập Phương Pháp
南 無 常 住 十 方 法
ná mó cháng zhù shí fāng fǎ
NA MO ETERNALLY ABIDING SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS.
► Nam mô Thường Trụ Thập Phương Tăng
南 無 常 住 十 方 僧
ná mó cháng zhù shí fāng sēng
NA MO SHAKYAMUNI BUDDHA.
► Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật
南 無 釋 迦 牟 尼 佛
ná mó shì jiā móu ní fó
NA MO SUPREME SHURANGAMA OF THE BUDDHA'S SUMMIT.
► Nam mô Phật Đảnh Thủ Lăng Nghiêm
南 無 佛 頂 首 楞 嚴
ná mó fó dǐng shǒu lèng yán
NA MO GWAN SHR YIN BODHISATTVA.
► Nam mô Quán Thế m Bồ Tát
南 無 觀 世 音 菩 薩
ná mó guān shì yīn pú sà
NA MO VAJRA TREASURY BODHISATTVA
► Nam mô Kim Cang Tạng Bồ Tát
南 無 金 剛 藏 菩 薩
ná mó jīn gāng zàng pú sà
AT THAT TIME THE WORLD HONORED ONE FROM THE FLESH MOUND AT THE CROWN OF HIS HEAD RELEASED A HUNDRED-JEWELLED LIGHT AND A THOUSAND PETALLED RARE LOTUS AROSE FROM THE MIDST OF THE LIGHT.
► Nhĩ thời Thế Tôn, tùng nhục kế trung, dũng bá bảo quang, quang trung dũng xuất, thiên diệp bảo liên
爾 時 世 尊. 從 肉 髻 中. 涌 百 寶 光. 光 中 涌 出. 千 葉 寶 蓮.
ěr shí shì zūn. cóng ròu jì zhōng. yǒng bǎi bǎo guāng. guāng zhōng yǒng chū. qiān yè bǎo lián.
SEATED WITHIN THE PRECIOUS FLOWER WAS A TRANSFORMATION BODY OF THE THUS COME ONE, WHOSE CROWN IN TURN EMITTED TEN RAYS OF THE HUNDRED-JEWELLED EFFULGENCE.
► Hữu hóa Như Lai, tọa bảo hoa trung, đảnh phóng thập đạo, bá bảo quang minh.
有 化 如 來. 坐 寶 華 中. 頂 放 十 道. 百 寶 光 明.
yǒu huà rú lái. zuò bǎo huā zhōng. dǐng fàng shí dào. bǎi bǎo guāng míng.
ALL THE MYRIAD LIGHTS SHONE 'ROUND ABOUT, EVERYWHERE REVEALING SECRET TRACE VAJRA SPIRITS, MANY AS THE SANDS OF TEN GANGES RIVERS. EACH HOLDING ALOFT A MOUNTAIN AND WIELDING A PESTLE, THEY PERVADED THE REALM OF EMPTY SPACE.
► Nhất nhất quang minh, giai biến thị hiện, thập hằng hà sa, Kim Cang Mật Tích, kình sơn trì sử, biến hư không giới,
一 一 光 明. 皆 徧 示 現. 十 恒 河 沙. 金 剛 密 迹. 擎 山 持 杵. 徧 虛 空 界.
yī yī guāng míng. jiē biàn shì xiàn. shí héng hé shā. jīn gāng mì jī. qíng shān chí chǔ. biàn xū kōng jiè.
THE GREAT ASSEMBLY GAZED UPWARD AT ONCE FILLED WITH FEAR AND ADMIRATION. SEEKING THE BUDDHA'S KIND PROTECTION THEY SINGLE-MINDEDLY LISTENED
► Đại chúng ngưỡng quan, úy ái kiêm bảo, cầu Phật ai hựu, nhất tâm thính Phật.
大 衆 仰 觀. 畏 愛 兼 抱. 求 佛 哀 祐. 一 心 聽 佛.
dà zhòng yǎng guān. wèi ài jiān bào. qiú fó āi yòu. yī xīn tīng fó.
AS, STREAMING LIGHT AT THE BUD DHA'S INVISIBLE CROWN THE TRANSFORMATION THUS COME ONE PROCLAIMED THE SPIRITUAL MAN TRA.
► Vô kiến đảnh tướng, phóng quang Như Lai, tuyên thuyết thần chú:
無 見 頂 相. 放 光 如 來. 宣 說 神 咒.
wú jiàn dǐng xiàng. fàng guāng rú lái. xuān shuō shén zhòu:
I. 97 na mwo sa dan two su chye dwo ye e la he di san myau san pu two sye na mwo sa dan two fwo two jyu jr shai ni shan na mwo sa pe bwo two bwo di sa dwo pi bi na mwo sa dwo nan san myau san pu two jyu jr nan swo she la pe jya seng chye nan na mwo lu ji e lwo han dwo nan na mwo su lu dwo bwo nwo nan na mwo swo jye li two chye mi nan na mwo lu ji san myau chye dwo nan san myau chye be la di bwo dwo nwo nan na mwo ti pe li shai nan na mwo syi two ye pi di ye two la li shai nan she pwo nu jye la he swo he swo la mwo two nan na mwo ba la he mwo ni na mwo yin two la ye na mwo pe chye pe di lu two la ye wu mwo bwo di swo syi ye ye na mwo pe chye pe di nwo la ye na ye pan je mwo he san mwo two la na mwo syi jye li dwo ye na mwo pe chye pe di mwo he jya la ye di li bwo la na chye la pi two la bwo na jya la ye e di mu di shr mwo she nwo ni pe syi ni mwo dan li chye na na mwo syi jye li dwo ye na mwo pe chye pe di dwo two chye dwo jyu la ye na mwo be tou mwo jyu la ye na mwo ba she la jyu la ye na mwo mwo ni jyu la ye na mwo chye she jyu la ye na mwo pe chye pe di di li cha shu la syi na bwo la he la na la she ye dwo two chye dwo ye na mwo pe chye pe di na mwo e mi dwo pe ye dwo two chye dwo ye e la he di san myau san pu two ye na mwo pe chye pe di e chu pi ye dwo two chye dwo ye e la he di san myau san pu two ye na mwo pe chye pe di bi sha she ye jyu lu fei ju li ye bwo la pe la she ye dwo two chye dwo ye na mwo pe chye pe di san bu shr bi dwo sa lyan nai la la she ye dwo two chye dwo ye e la he di san myau san pu two ye na mwo pe chye pe di she ji ye mu nwo ye dwo two chye dwo ye e la he di san myau san pu two ye na mwo pe chye pe di la dan na ji du la she ye dwo two chye dwo ye e la he di san myau san pu two ye di pyau na mwo sa jye li dwo yi tan pe chye pe dwo sa dan two chye du shai ni shan sa dan dwo bwo da lan na mwo e pe la shr dan bwo la di yang chi la sa la pe bwo dwo jye la he ni jye la he jye jya la he ni ba la bi di ye chr two ni e jya la mi li ju bwo li dan la ye ning jye li sa la pe pan two nwo mu cha ni sa la pe tu shai ja tu syi fa bwo na ni fa la ni je du la shr di nan jye la he swo he sa la rau she pi dwo beng swo na jye li e shai ja bing she di nan na cha cha dan la rau she bwo la sa two na jye li e shai ja nan mwo he jye la he rau she pi dwo beng sa na jye li sa pe she du lu ni pe la rau she hu lan tu syi fa nan je na she ni bi sha she syi dan la e ji ni wu two jya la rau she e bwo la shr dwo jyu la mwo he bwo la jan chr mwo he dye dwo mwo he di she mwo he shwei dwo she pe la mwo he ba la pan two la pe syi ni e li ye dwo la pi li jyu jr shr pe pi she ye ba she la mwo li di pi she lu dwo bwo teng wang jya ba she la jr he nwo e je mwo la jr pe bwo la jr dwo ba she la shan chr pi she la je shan dwo she pi ti pe bu shr dwo su mwo lu bwo mwo he shwei dwo e li ye dwo la mwo he pe la e bwo la ba she la shang jye la jr pe ba she la jyu mwo li jyu lan two li ba she la he sa dwo je pi di ye chyan je nwo mwo li jya ku su mu pe jye la dwo nwo pi lu je na jyu li ye ye la tu shai ni shan pi je lan pe mwo ni je ba she la jya na jya bwo la pe lu she na ba she la dwun jr je shwei dwo je jya mwo la cha che shr bwo la pe yi di yi di mu two la jye na swo pi la chan jywe fan du yin tu na mwo mwo sye II. wu syin li shai jye na bwo la she syi dwo sa dan two chye du shai ni shan hu syin du lu yung jan pe na hu syin du lu yung syi dan pe na hu syin du lu yung bwo la shai di ye san bwo cha na jye la hu syin du lu yung sa pe yau cha he la cha swo jye la he rau she pi teng beng sa na jye la hu syin du lu yung je du la shr di nan jye la he swo he sa la nan pi teng beng sa na la hu syin du lu yung la cha pe chye fan sa dan two chye du shai ni shan bwo la dyan she ji li mwo he swo he sa la bwo shu swo he sa la shr li sha jyu jr swo he sa ni di li e bi ti shr pe li dwo ja ja ying jya mwo he ba she lu two la di li pu pe na man cha la wu syin swo syi di bwo pe du mwo mwo yin tu na mwo mwo sye III. la she pe ye ju la ba ye e chi ni pe ye wu two jya pe ye pi sha pe ye she sa dwo la pe ye pe la jau jye la pe ye tu shai cha pe ye e she ni pe ye e jya la mi li ju pe ye two la ni bu mi jyan bwo chye bwo two pe ye wu la jya pe dwo pe ye la she tan cha pe ye nwo chye pe ye pi tyau dan pe ye su bwo la na pe ye yau cha jye la he la cha sz jye la he bi li dwo jye la he pi she je jye la he bu dwo jye la he jyou pan cha jye la he bu dan na jye la he jya ja bu dan na jye la he syi chyan du jye la he e bwo syi mwo la jye la he wu tan mwo two jye la he che ye jye la he syi li pe di jye la he she dwo he li nan jye pe he li nan lu di la he li nan mang swo he li nan mi two he li nan mwo she he li nan she dwo he li nyu shr bi dwo he li nan pi dwo he li nan pe dwo he li nan e shu je he li nyu jr dwo he li nyu di shan sa pi shan sa pe jye la he nan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi bwo li ba la je jya chi li dan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi cha yan ni chi li dan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi mwo he bwo su bwo dan ye lu two la chi li dan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi nwo la ye na chi li dan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi dan two chye lu cha syi chi li dan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi mwo he jya la mwo dan li chye na chi li dan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi jya bwo li jya chi li dan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi she ye jye la mwo du jye la sa pe la two swo da na chi li dan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi je du la pe chi ni chi li dan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi pi li yang chi li jr nan two ji sha la chye na bwo di swo syi ye chi li dan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi na jye na she la pe na chi li dan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi e lwo han chi li dan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi pi dwo la chye chi li dan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi ba she la bwo ni jyu syi ye jyu syi ye jya di bwo di chi li dan pi two ye she chen two ye mi ji la ye mi la cha wang pe chye fan yin tu na mwo mwo sye IV. pe chye fan sa dan dwo bwo da la na mwo tswei du di e syi dwo na la la jya bwo la pe syi pu ja pi jya sa dan dwo be di li shr fwo la shr fwo la two la two la pin two la pin two la chen two chen two hu syin hu syin pan ja pan ja pan ja pan ja pan ja swo he syi syi pan e mu jya ye pan e bwo la ti he dwo pan pe la bwo la two pan e su la pi two la bwo jya pan sa pe ti pi bi pan sa pe na chye bi pan sa pe yau cha bi pan sa pe chyan ta pe bi pan sa pe bu dan na bi pan jya ja bu dan na bi pan sa pe tu lang jr di bi pan sa pe tu sz bi li chi shai di bi pan sa pe shr pe li bi pan sa pe e bwo syi mwo li bi pan sa pe she la pe na bi pan sa pe di di ji bi pan sa pe dan mwo two ji bi pan sa pe pi two ye la shr je li bi pan she ye jye la mwo du jye la sa pe la two swo two ji bi pan pi di ye je li bi pan je du la fu chi ni bi pan ba she la jyu mwo li pi two ye la shr bi pan mwo he bwo la ding yang yi chi li bi pan ba she la shang jye la ye bwo la jang chi la she ye pan mwo he jya la ye mwo he mwo dan li jya na na mwo swo jye li dwo ye pan bi shai na bei ye pan bwo la he mwo ni ye pan e chi ni ye pan mwo he jye li ye pan jye la tan chr ye pan mye dan li ye pan lau dan li ye pan je wen cha ye pan jye lwo la dan li ye pan jya bwo li ye pan e di mu jr dwo jya shr mwo she nwo pe sz ni ye pan yan ji jr sa two pe sye mwo mwo yin tu na mwo mwo sye V. tu shai ja jr dwo e mwo dan li jr dwo wu she he la chye pe he la lu di la he la pe swo he la mwo she he la she dwo he la shr bi dwo he la ba lyau ye he la chyan two he la bu shr bwo he la pwo la he la pe sye he la be bwo jr dwo tu shai ja jr dwo lau two la jr dwo yau cha jye la he la cha swo jye la he bi li dwo jye la he pi she je jye la he bu dwo jye la he jyou pan cha jye la he syi chyan two jye la he wu dan mwo two jye la he che ye jye la he e bwo sa mwo la jye la he jai chywe ge cha chi ni jye la he li fwo di jye la he she mi jya jye la he she jyu ni jye la he mu two la na di jya jye la he e lan pe jye la he chyan du bwo ni jye la he shr fwo la yin jya syi jya jwei di yau jya dan li di yau jya je tu two jya ni ti shr fa la bi shan mwo shr fa la bwo di jya bi di jya shr li shai mi jya swo ni bwo di jya sa pe shr fa la shr lu ji di mwo two pi da lu jr jyan e chi lu chyan mu chywe lu chyan jye li tu lu chyan jye la he jye lan jye na shu lan dan dwo shu lan chi li ye shu lan mwo mwo shu lan ba li shr pe shu lan bi li shai ja shu lan wu two la shu lan jye jr shu lan ba syi di shu lan wu lu shu lan chang chye shu lan he syi dwo shu lan ba two shu lan swo fang ang chye bwo la jang chye shu lan bu dwo bi dwo cha cha chi ni shr pe la two tu lu jya jyan du lu ji jr pe lu dwo pi sa bwo lu he ling chye shu sha dan la swo na jye la pi sha yu jya e chi ni wu two jya mwo la pi la jyan dwo la e jya la mi li du da lyan bu jya di li la ja bi li shai jr jya sa pe na jyu la sz yin chye bi jye la li yau cha dan la chu mwo la shr fei di shan swo pi shan syi dan dwo bwo da la mwo he ba she lu shai ni shan mwo he bwo lai jang chi lan ye bwo tu two she yu she nwo byan da li na pi two ye pan tan jya lu mi di shu pan tan jya lu mi bwo la pi two pan tan jya lu mi da jr two nan e na li pi she ti pi la ba she la two li pan two pan two ni ba she la bang ni pan hu syin du lu yung pan swo pe he. ==Fair Use Sources== [[Fair Use Sources:
- Snippet from Wikipedia: Shurangama Mantra
The Shurangama or Śūraṅgama mantra is a dhāraṇī or long mantra of Buddhist practice in East Asia. Although relatively unknown in modern Tibet, there are several Śūraṅgama Mantra texts in the Tibetan Buddhist canon. It has strong associations with the Chinese Chan Buddhist tradition.
The mantra was, according to the opening chapter of the Śūraṅgama Sūtra, historically transmitted by Gautama Buddha to Manjushri to protect Ananda before he had become an arhat. It was again spoken by the Buddha before an assembly of monastic and lay adherents.
Like the popular six-syllable mantra "om mani padme hum" and the Nīlakaṇṭha Dhāraṇī, the Śūraṅgama mantra is synonymous with practices of Avalokiteśvara, an important bodhisattva in both East Asian Buddhism and Tibetan Buddhism. The Śūraṅgama Mantra also extensively references Buddhist deities such as the bodhisattvas Manjushri, Mahākāla, Sitatapatra, Vajrapani and the Five Tathagatas, especially Bhaisajyaguru. It is often used for protection or purification, as it is often recited as part of the daily morning session in monasteries.
Within the Śūraṅgama Sūtra , the Sanskrit incantation (variously referred to as dhāraṇī or mantra) contained therein, is known as the Sitātapatroṣṇīṣa dhāraṇī, The "Śūraṅgama mantra" (Chinese: 楞嚴咒) is well-known and popularly chanted in East Asian Buddhism, where it is very much related to the practice of the "White Parasol Dhāraṇī" (Chinese: 大白傘蓋陀羅尼) of Sitatapatra. In Tibetan Buddhism, it is the "White Umbrella" (Wylie: gdugs dkar)..