which turn the mind away from the concerns of this life;
and the reflections on
which turn the mind away from our attitudes and conduct with respect to future lives.
dal jor di ni shintu nyé par ka<br> This free and well-favoured human form is difficult to obtain.
kye wü dön drup top par gyur wa la<br> Now that you have the chance to realize the full human potential,
gal té di la pen pa ma drup na<br> If you don’t make good use of this opportunity,
chi di yang dak jor war ga la gyur<br> How could you possibly expect to have such a chance again?
—from the Bodhicharyavatara.
si sum mi tak tön ké trin dang dra<br> This existence of ours is as transient as autumn clouds.
dro wé kyé chi gar la ta dang tsung<br> To watch the birth and death of beings is like looking at the movement of a dance.
kyé wü tsé dro nam khé lok dra té<br> A lifetime is like a flash of lightning in the sky,
ri zar bab chu shyin du nyur gyok dro<br> Rushing by, like a torrent down a steep mountain.
—from the Lalitavistara Sutra<ref> Lalitavistara Sutra, Existence, as Transient as Autumn Clouds</ref>
dü kyi nyen né gyal po dro gyur na<br> When his time has come, even a king has to die,
long chö dza dang nyen shé je mi drang<br> And neither his friends nor his wealth can follow him.
kyé wu dak ni gar né gar dro yang<br> So for us—wherever we stay, wherever we go—
lé ni drip ma shyin du jé su drang<br> Karma follows us like a shadow.
se si ma rik wang gi kyé wo nam <br> Because of craving, attachment and ignorance,
dro wa nga po dak tu mi khé khor<br> Foolishly go round,
per na dza khen khor lo khor wa shyin<br> Like the turning of a potter’s wheel.
—from the Lalitavistara Sutra<ref> Lalitavistara Sutra, Foolishly Go Round, Like the Potter's Wheel</ref>